日: きょうもさいてない.
韓: 오늘도 안 피었네.
英: It's not blooming today either.
日: これホントにあさがおなのかな-?
韓: 이거 진짜 나팔꽃일까?
英: Is this really a morning glory?
日: うちのあさがおったらぜんぜんさかないのよ.
韓: 우리집 나팔꽃은 말야 전혀 안 피어.
英: Our morning glory isn't blooming at all.
日: へえ.
韓: 그래?
英: Oh!
日: あんたなんじにおきてんの?
韓: 너 몇 시에 일어나니?
英: What time have you been getting up?
日: ひるのじゅうにじ.
韓: 낮 12시.
英: Twelve in the afternoon....
1. 회화체에서 さいていない를 줄여 さいてない로 쓴다.
待(ま)っているよ→待ってるよ
待っていてね→待っててね
2. たら: 체언에 붙어 가벼운 놀라움이나 비난 또는 친밀감을 가지고 남을 화제에 올릴 때 씀. ~도
참, ~란, 말야.
체언에 붙으면 ったら의 꼴로도 쓰임
예) あの人ったらまた傘(かさ)を忘(わす)れていったわ.
저이도 참, 또 우산을 잊고 갔어요.
3. あんた 아랫 사람 또는 대등한 상대에게 씀, あなた가 변한 말
4. 起きてんの? 起きて(い)るの의 줄임말.
회화체에서 보통 ら행이 ん으로 발음하는 경우가 많다.
どうするの → どうすんの
何してるの → 何してんの